String search

⇇ First    ↶ Previous   ☑ Language filter    Next ↷    Last ⇉

Use this form to search all strings in database. Strings with green background are in use, strings with yellow background are fuzzy and need some more work. Missing translations have red backgrond. You must search for at least 3 characters long string. Searching is not case sensitive.

⚠ Not all languages are displayed due to your filter settings.

🔎 String to search:

Module * German * English * Spanish * French * Fyrk * Marund * Mateis * Taki * Tyll
L Letter App Entwurf verwerfen Drop the draft (no translation) Abandonner le brouillon (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
W Watchdog (no translation) View tracking history (tracking is locked) (no translation) Afficher l'historique de surveillance (la surveillance est verrouillée) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
M Market (no translation) Cancel the offer and move it back to drafts. (no translation) Annuler l'offre et la déplacer vers les brouillons (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
L Letter App Entwurf draft (no translation) brouillon (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
L Letter App (no translation) Current draft (no translation) Brouillon courant (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
L Letter App Entwürfe Drafts (no translation) Brouillons (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
L Letter App Entwürfe drafts (no translation) brouillons (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
L Letter App (no translation) drafts (no translation) brouillons (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
L Letter App Entwürfe auf dem Schreibtisch Drafts on writing desk (no translation) Brouillons sur l'écritoire (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
L Letter App Gefundene Entwürfe Found drafts (no translation) Brouillons trouvés (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
L Letter App (no translation) This will remove all your drafts and related records. Already published letters are out of your control. (no translation) Ceci supprimera tous vos brouillons et les enregistrements associés. Les lettres déjà publiées sont hors de votre contrôle. (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
D Documentation (no translation) These options are related to an application start. It may contain general application update lock and/or option to change initial section. (no translation) Ces paramètres concernent le lancement d'une application. Il peut contenir un verrouillage général de mise à jour de l'application et/ou une option permettant de modifier la section initiale. (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
D Documentation (no translation) This part is related to your guild membership. In case you are not a member of a guild, it will be ignored.[list][*][b]Publish Policy[/b]
This option id available only for a guild members. It says if you are included into your guild members list. This way you can make yourself to be excluded from the list. Please note that your guild leader is allowed to change this setting in import options thus the leader can decide who of members will be displayed and who will not.[*][b]Guild activity lock[/b]
This option is a general lock of your guild activity tracking. It is a part of RyGReg [url=?sekce=me-form&form=rygreg_custom&return=document&klic=user_settings]☑ Customization[/url] options. By checking this option you can start or stop your presence tracking. It will however not affect other guild activity logging like a change of guild details.[*][b]Level sharing[/b]
This option is a general switch to enable or disable skill level sharing with your guild members. It is part of [url=?sekce=me-form&form=levelapp_share&return=document&klic=user_settings]☑ Level Share options[/url] and on first run it also requires you to enable at least one skill group.[/list]
(no translation) Cette partie est relative à votre appartenance à la guilde. Si vous n'êtes pas membre d'une guilde, elle sera ignorée.[list][*][b]Politique de publication[/b]
Cette option n'est disponible que pour les membres d'une guilde. Elle indique si vous êtes inclus dans la liste des membres de votre guilde. De cette façon, vous pouvez vous faire exclure de la liste. Veuillez noter que le chef de votre guilde est autorisé à modifier ce paramètre dans les options d'importation. Ainsi, le chef peut décider qui des membres sera affiché et qui ne le sera pas.[*][b]Verrouillage des activités de la guilde[/b]
Cette option est un verrouillage général du suivi de l'activité de votre guilde. Elle fait partie des paramètres de RyGReg [url=?sekce=me-form&form=rygreg_custom&return=document&klic=user_settings]☑ Personnalisation[/url]. En cochant cette case, vous pouvez commencer ou arrêter le suivi de votre présence. Elle n'affectera cependant pas les autres journaux d'activité de la guilde, comme une modification des informations de la guilde.[*][b]Partage des niveaux[/b]
Cette case à cocher permet d'activer ou de désactiver le partage des niveaux de compétence avec les membres de votre guilde. Elle fait partie de [url=?sekce=me-form&form=levelapp_share&return=document&klic=user_settings]☑ Configuration du partage de niveaux[/url] et lors de la première exécution, il vous faut également activer au moins un groupe de compétences.[/list]
(no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
S Settings Setze diese Option um die Seite 'Entwürfe' zur Startseite zu machen set this option to set Drafts as your start page (no translation) Cocher cette option pour que le brouillon soit votre page de démarrage (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
L Letter App Einen neuen Entwurf schreiben Compose new draft (no translation) Composer un nouveau brouillon (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
C Changelog (no translation) FIX: multiple activity record creation fixed by update locks (no translation) CORRECTION: création d'enregistrement sous activité multiple corrigée par verrouillage de la mise à jour (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
F Fame Tracker (no translation) FIX: correctly work with fames when fame updates are locked (no translation) CORRECTION: fonctionne correctement lorsque les changements de renommée sont verrouillés (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
S Settings Entwürfe als Startseite Start in Drafts (no translation) Démarrer dans "Brouillons" (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
W Watchdog (no translation) There were changes notified by {G_Form} Watchdog, however tracking is locked ‒ {UPDATE-UI} (no translation) Des changements ont été notifiés par Watchdog de {G_Form}, mais le suivi est verrouillé - {UPDATE-UI} (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
L Letter App (no translation) Unlocked (no translation) Déverrouillé (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
L Letter App Entwurf ändern Edit draft (no translation) Éditer le brouillon (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
A Atys places strings Die Ranger-Fraktion vereinigt Homins, die die Hominheit von der Kitingefahr befreien wollen. Gegründet nach dem Ersten Grossen Schwarm, ist die Gilde der Atys Rangers geleitet von einem Ideal der Brüderlichkeit. Die Ranger glauben, dass die Hominheit in Frieden und ohne Spaltung leben sollte; deshalb verbieten sie ihren Mitgliedern die Teilnahme an Streitigkeiten zwischen Homins und ebenso, die Hand gegen andere Homins zu erheben, außer zur Selbstverteidigung. Obwohl sie ständig über ganz Atys patrouillieren, halten die Ranger auch zwei strategische Basen auf Silan und im Almatiwald. Das Lager von Silan, geführt von Chiang, nimmt die Flüchtlinge auf, die in den Neuen Landen ankommen. Das Lager im Almatiwald, geleitet von der Ranger-Anführerin Orphie Dradius, dient als logistisches Zentrum und überwacht das nahe Kitinnest. Während des Zweiten Grossen Schwarms haben die Ranger dazu beigetragen, die Homins zu retten: ihre Schlachtpläne haben es ermöglicht, die Bevölkerung in Sicherheit zu bringen indem sie die Kami, den Karavan, die Nationen und die Trytonisten zur Zusammenarbeit brachten. Mit dem Ziel, unter allen Umständen einen Dritten Grossen Schwarm zu verhindern, fahren die Ranger fort, sorgfältig die Kitins zu überwachen, deren zu neugierige Kundschafter zu eliminieren, sowie neue Methoden des Kampfes und der Tarnung zu entwickeln. Includes all the Homins with a desire to free hominkind from the Kitin-threat. The guild of the Rangers of Atys, created after the First Great Swarm, is driven by an ideal of brotherhood. The Rangers believe that Homins should live in peace, without division; therefore, they forbid themselves to take part in the quarrels between Homins, and refuse to lay a hand to them, except in case of self-defense. In addition to patrolling endlessly on Atys, the Rangers also hold strategical bases on Silan and in the Almati Wood. The Silan Camp, managed by Chiang, welcomes Refugees that arrive to the New Lands. The camp in the Almati Wood, managed by the Guide Ranger Orphie Dradius, is used as a logistical center, and surveys the nearby Kitin's Lair. During the Second Great Swarm, the Rangers helped save Hominity. Their battle plans allowed a safe rescue of the population by convincing the Kamis, the Karavan, the Nations and the Trytonists to collaborate. While doing everything possible to avoid a third Great Swarm, the Rangers keep close watch on the Kitins, eliminate the overly curious scouts, and develop new fighting techniques and discretionary tactics. Incluye todos los Homines que desean liberal la hominidad de la amenaza Kitin. Fundada después del Primer Gran Enjambre, el gremio de los Montaraces de Atys es impulsado por un ideal de fraternidad. Los Montaraces creen que la hominidad debería vivir en paz, sin divisiones; por eso, se abstienen de participar en los conflictos entre Homins y echarles una mano, salvo en casos de legítima defensa. Además de patrullar Atys constantemente, los Montaraces también tienen bases estratégicas en Silan y en el Bosque de Almati . El campamento de Silan dirigido por Chiang da la bienvenida a los refugiados que llegan a las Nuevas Tierras; el del Bosque de Almati, dirigido por la Guía Montaraz Ophie Dradius sirve como centro logístico y como puesto de observación de la Guarida Kitin cercana. Durante el Segundo Gran Enjambre, los Montaraces ayudaron a salvar la homindad. Sus planes de batalla permitieron conducir a la población a puerto seguro, reuniendo a los Kamis, a la Karavan, a las Naciones y a los Trytonistas para trabajar unidos. Mientras hacen todo lo posible para evitar un Tercer Gran Enjambre, los Montaraces siguen estudiando a los Kitins, eliminando exploradores demasiado curiosos y desarrollando nuevas técnicas de lucha y discreción. Elle regroupe tous les Homins désirant libérer l'hominité de la menace kitine. Créée suite au Premier Grand Essaim, la guilde des Rangers d’Atys est animée par un idéal de fraternité. Les Rangers pensent que l'Hominité devraient vivre en paix sans division ; c'est pourquoi ils s’interdisent à la fois de participer aux querelles entre Homins et de lever la main sur eux, hormis en cas de légitime défense. Bien que patrouillant constamment sur Atys, les Rangers occupent aussi des bases stratégiques sur Silan et au Bois d'Almati. Le Camp de Silan, dirigé par Chiang, accueille les Réfugiés arrivant sur les Nouvelles Terres ; celui du Bois d'Almati, dirigée par la Ranger Guide Orphie Dradius, sert de centre logistique et surveille la Kitinière toute proche. Lors du Second Grand Essaim, les Rangers ont contribué à sauver l'Hominité : leurs plans de bataille ont permis de mettre la population en sécurité en faisant collaborer les Kamis, la Karavan, les Nations et les Trytonnistes. Mettant tout en oeuvre pour éviter un troisième Grand Essaim, les Rangers continuent à surveiller attentivement les Kitins, éliminent les éclaireurs trop curieux et développent de nouvelles techniques de combat et de discrétion. (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
L Letter App Dem Entwurf einen Namen geben. Diese Information ist privat und nur für dich sichtbar. enter any draft name, this is private information for you only (no translation) Entrez un nom de brouillon, ceci est une information personnelle, pour vous uniquement. (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
L Letter App Möchtest du den Entwurf wirklich verwerfen? Are you sure you want to drop this draft? (no translation) Êtes vous sur(e) de vouloir abandonner ce brouillon? (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
N Nature (no translation) (untranslated; fr=[Faire la grenouille, barboter]) (no translation) Faire la grenouille, barboter (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) dolh ghenoy
A Atys places strings Außenposten 2490 gegründet, 2494 aufgegeben. Dieser Außenposten, im Herzen des Flammenden Waldes, wurde einst von imperialen Elementarmagiern kontrolliert, die sich die Macht des Feuers zu Nutzen machen wollten. Dank der Experimente, die die Magier durchführten, entstanden neue Sprüche und verliehen der magischen Kunst den Status einer wertvollen Angriffsmethode in der Fyros-Gesellschaft. Outpost founded in 2491, abandoned in 2494. An outpost whose activity developed under the influence of the Frahar Hunters, who wished to mine the resources of the region. Frequent warrior patrols from this tribe made great contributions to securing the deposits, allowing the harvesters to prospect without fear of being attacked. (no translation) Fondé en 2491 et abandonné en 2494. Un avant-poste dont l'activité s'est développée sous l'influence des Chasseurs de Frahars, qui désiraient exploiter les ressources de la région. Les patrouilles fréquentes des guerriers de cette tribu contribuèrent à sécuriser les gisements, permettant aux récolteurs de prospecter sans crainte d'être attaqués. (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
N Nature der Frosch Frog (no translation) Grenouille (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) Ghenoy
W Watchdog (no translation) There were changes notified by Private Watchdog, however tracking is locked ‒ {UPDATE-UI} (no translation) Il y a eu des changements notifiés par Watchdog personnel, mais le suivi est verrouillé - {UPDATE-UI} (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
L Letter App Das Speichern des Entwurfs ist fehlgeschlagen! Unable to save draft! (no translation) Impossible de sauvegarder le brouillon ! (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
L Letter App Das Löschen des Entwurfs aus der Datenbank ist fehlgeschlagen! Unable to remove draft from database! (no translation) Impossible de supprimer le brouillon de la base de données ! (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
L Letter App Das Löschen der Entwurfstexte ist fehlgeschlagen! Unable to remove draft content! (no translation) Impossible de supprimer le contenu du brouillon ! (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
L Letter App (no translation) Unable to remove letter drafts! (no translation) Impossible de supprimer les brouillons de lettres ! (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
B Bag App Schließe entsperrte Items in der Liste ein include unlocked items in the list (no translation) inclut les objets déverrouillés dans la liste (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
B Bag App Schließe gesperrte Items in der Liste ein include locked items in the list (no translation) inclut les objets verrouillés dans la liste. (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
O Oo (no translation) (untranslated; fr=[l'ouie, entendre]) (no translation) l'ouie, entendre (no translation) (no translation) (no translation) Liang (no translation)
B Blablatys raw import (no translation) (untranslated; fr=[léchouiller]) (no translation) léchouiller bamiùch (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
B Blablatys raw import (no translation) (untranslated; fr=[léchouiller]) (no translation) léchouiller bamiùch (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
G Glossary (no translation) (untranslated; fr=[léchouiller]) (no translation) léchouiller bamiùch (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
L Letter App Der angegeben Schlüssel für den Entwurf ist ungültig! Given draft key is not valid! (no translation) La clé de brouillon donnée est invalide ! (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
D Documentation (no translation) Drafts section is where a letter composing starts. You can create new letters here by creating new draft.

Each draft has various settings you can set to customize final letter. First of all you need to specify a draft name and the future letter recipient. [list][*][b]Draft name[/b] is a mandatory option, in case you will leave this setting empty the system will use previous name or will automatically generate a new name based on current date and time.[*][b]Recipient[/b] is optional setting where you can put a homin name you wish to address your letter for. In case you will leave this option empty, everyone will be able to see the final image. This option is important to if you want to make a letter private. Such letters will be visible for its recipient only.[/list]
Another very important setting is a letter [b]Medium[/b]. You have to select one of available options which will affect following visual options. Every time you change a medium, the draft visual will be set to medium default.

The last of draft mandatory options is the textual [b]Content[/b]. Every draft must have at least one language version of the [b]Role-play[/b] text or you will not be able to adjust the visual look nor compose the final letter.[list][*][b]RP version[/b] is the letter content that will be used to compose the letter image. It should be written strictly IC ([i]In-Character[/i]) respecting its use in role-play context. Please remember that the space on the letter is limited by its writing area size and used type and size of message font.[*][b]OOC version[/b] (Out Of Character) is the place where to add any non-RP information or specific details. This information is encapsulated in a [i]spoiler[/i] tag for the final letter export code.[/list]
Once you have set all basic draft options, you can use adjustment tools to customize draft look. All adjustment options are saved once you change them with the button. You can switch between all available language versions so see how new parameters will affect their look.

Once you are happy with the final look, you can send (publish) your new letter. This operation is not reversible so review carefully the letter visual and its recipient, remember to adjust draft name into new letter name (subject). Once you finish your draft this way, it will be transformed into the final letter. It will be available to read for its recipients since that moment and you will see it in [b]Sent[/b] section of the Letter App. You will be redirected to the letter export afterwards.
(no translation) La section des brouillons est le point de départ de la composition d'une lettre. Vous pouvez créer de nouvelles lettres ici en créant un nouveau brouillon.

Chaque brouillon comporte différents paramètres que vous pouvez définir pour personnaliser la lettre finale. Tout d'abord, vous devez spécifier un nom de projet et le futur destinataire de la lettre. [list][*][b]Nom du brouillon[/b] est obligatoire, si vous laissez ce paramètre vide, le système utilisera le nom précédent ou générera automatiquement un nouveau nom en fonction de la date et de l'heure actuelles.[*][b]Destinataire[/b] est un paramètre optionnel, où vous pouvez mettre le nom de l'homin pour lequel vous écrivez cette lettre. Si vous laissez ce paramètre vide, tout le monde pourra voir l'image finale. Cette option est importante si vous souhaitez rendre une lettre privée. Ces lettres ne seront visibles que pour leur destinataire.[/list]
Un autre paramètre très important est le [b]Medium[/b] de la lettre. Vous devez sélectionner l'une des options disponibles qui affectera les options visuelles suivantes. Chaque fois que vous changez de support, le projet de visuel sera remis sur le medium par défaut.

Le dernier paramètre obligatoire est le [b]Contenu[/b] textuel. Chaque brouillon doit avoir au moins une version linguistique du texte [b]Role-play[/b], sinon vous ne pourrez pas ajuster l'aspect visuel ni composer la lettre finale‥[list][*][b]Version RP[/b] est le contenu de la lettre qui sera utilisé pour composer l'image de la lettre. Il doit être écrit par un personnage, en respectant strictement son RP. N'oubliez pas que l'espace sur la lettre est limité par la taille de la zone d'écriture et par le type et la taille de la police utilisée pour le message. [*][b]Version HRP[/b] est l'endroit où ajouter des informations ou des détails spécifiques HRP. Ces informations sont encapsulées dans une balise [i]spoiler[/i] pour le code d'exportation de la lettre finale.[/list]
Une fois que vous avez défini tous les paramètres de base du brouillon, vous pouvez utiliser des outils pour en personnaliser son affichage. Toutes les options de ces outils sont enregistrées dès que vous les modifiez avec le bouton. Vous pouvez passer d'une version linguistique à l'autre pour voir comment les nouveaux paramètres affecteront leur apparence.

Une fois que vous êtes satisfait de l'aspect final, vous pouvez envoyer (publier) votre nouvelle lettre. Cette opération n'est pas réversible, alors examinez attentivement l'aspect de la lettre et son destinataire; n'oubliez pas de modifier le nom du brouillon pour un nom de la nouvelle lettre (sujet). Dès que vous aurez terminé votre brouillon, il sera transformé en lettre finale. Elle sera disponible en lecture pour ses destinataires à partir de ce moment et vous la verrez dans la section [b]Envoyées[/b] de Letter App. Vous serez ensuite redirigé vers l'exportation de la lettre.
(no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
W Watchdog (no translation) Tracking along the rule is ready to start however locked. (no translation) La surveillance selon la règle est prête à commencer, mais elle est verrouillée. (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
I Inventory items rostige Lanze Rusty Lance Lanza Oxidada Lance rouillée (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
I Inventory items rostige Lanzen Rusty Lances Lanzas Oxidadas Lances rouillées (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
L Letter App Der Entwurf wurde entfernt. Draft has been removed. (no translation) Le brouillon a été effacé (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
M Market (no translation) Offer drafts content has been kept. (no translation) Le brouillon de l'offre a été conservé. (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
M Market (no translation) Offer drafts has been removed. (no translation) Le brouillon de l'offre a été effacé. (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
D Documentation (no translation) Blue background (UPDATE) is reserved for situation when the system detects any possible update from API, however the corresponding update lock is enabled. This message offers you a way how to run the update manually. (no translation) Le fond bleu (UPDATE) est réservé aux situations où le système détecte une mise à jour possible depuis l'API, mais le verrouillage de la mise à jour correspondante est activé. Ce message vous propose un moyen d'exécuter la mise à jour manuellement. (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
A Atys places strings Der Abgrund von Ichor ist eine Region in den Urwurzeln und auch gleichzeitig ein eigenständiges Teilgebiet, da es keine Grenze mit anderen Urwurzel-Regionen hat. Es ist durch Tunnel verbunden mit den Grünen Anhöhen im Norden und zum Nexus im Südwesten. Obwohl die Region im Level-Bereich von 150 bis 200 liegt, hat sie einige typische Gefahren, die man nur in den Urwurzel-Regionen eines höheren Levels findet: Zwei benannte Kitin Level 260, sowie einige Kitin-Patrouillen mvon level 225-250 durchwandern die Region. Dieses macht den Abgrund von Ichor deutlich gefährlicher als seine Level-Einstufung es erwarten lässt. Abyss of Ichor is a Prime Roots region and, as it doesn't border any other Prime Roots regions, also a Prime Roots section all on it's own. It's connected by tunnels to the Verdant Heights to the north and to Nexus to the south-west. Though the region is level 150-200, it has some dangers you'd typically only find in higher level Prime Roots regions. Two level 260 named kitin wander around, as do several kitin patrols of level 225-250. This makes the Abyss of Ichor much more dangerous than it's level range would suggest. (no translation) Le Gouffre d'Ichor est une région des Primes Racines, et comme il n'a pas de frontière avec d'autres régions Prime Racines, c'est une partie des Primes Racines à lui seul. Il est relié par des tunnels au Sommets Verdoyants au nord et au Nexus au sud-ouest. Bien que cette région soit du niveau 150-200, il y a des dangers qu'on ne trouve habituellement que dans les régions des Primes Racines. Deux kitins nommés de niveau 260 s'y trouvent, ainsi que plusieurs patrouilles de kitins de niveau 225-250. Ainsi, le Gouffre d'Ichor est bien plus dangereux que ce 150-200 pourrait le laisser penser. (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
W Watchdog (no translation) Changes tracking is locked (no translation) Le suivi des modifications est verrouillé (no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
A Atys places strings Von den Gibbaï stammen die heutigen Zoraï ab. Sie leben im Dschungel und im Wald. Die Gibbaï im Nichts scheinen die am weitesten entwickelten zu sein: Eine kleine Gruppe hat sich sozialisiert und einen Stamm gegründet. Auch beherrschen sie mittlerweile die (einfache) Sprache der Homin. Sie nennen sich die Gibads.

Die Unterschiede zu den gewöhnlichen Gibbaï sind von physischer Natur: Zuallererst fällt ihre Fellfarbe auf: Die Gibads haben ein Rost-rotes, alle anderen ein schwarzes Fell. Ein weiteres markantes Zeichen ist der deutlich ausgeprägtere Bart sowie die größeren Augen der Gibads. Die Gibads tragen beige Kleidung, die an die leichten und mittelschweren Rüstungen der Zoraï erinnert.
Gibbaï are the primitive race corresponding to the Zoraï. They exist in the Jungle and the Forest. The gibbaï in Void are far more intelligent than most gibbaï. These higher gibbaï can communicate with homins and have organised themselves as a tribe, known as the Gibads.

Gibads distinguish themselves from normal gibbaï by several physical traits. First and foremost is the fur colouration; Gibads have a rusty red fur whereas gibbaï have black fur. Other less notable physical features are the more prominent whiskers and larger eyes of the Gibads over those of the lesser gibbaï. Gibbads also wear some beige clothes resembling the light and medium armour crafted by the Zoraï.
(no translation) Les Gibbaïs sont une race primitive correspondant aux Zorai. Ils vivent dans la jungle et la Foret. Les gibbaïs du vide sont bien plus intelligent que la pluspart des gibbaïs. Ces gibbaï supérieurs peuvent communiquer avec les homins et sont organisés en tribu, connu sous le nom de Gibads.

Les Gibads se distinguent des autre gibbaïs par plusieurs caractéristiques physiques. En premier lieu la couleur de la fourure; les Gibads ont une fourure couleur rouille alors que les gibbaïs ont une fourure noire. Les autres caractéristiques physique moins notables sont les moustaches proéminentes et les yeux plus grands des Gibads par rapport aux autres gibbaïs. Les Gibads portent aussi des vetements beiges qui ressemblent aux armures légères et moyennes fabriquées par les Zoraï.
(no translation) (no translation) (no translation) (no translation) (no translation)
⇇ First     ↶ Previous Page 1 / 3 (116 strings) Next ↷     Last ⇉